-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 82
Description
Le besoin de proposer des itinéraires et des pratiques dans plusieurs langues sont un impératif touristique à bien des territoires, qu'ils soient frontaliers, fréquentés touristiquement par les étrangers ou en préparation d'évènements internationaux.
Actuellement, Geotrek ne peut pas être traduit "à la volée" comme des pages textuelles "classiques" d'autres sites Internet.
Le coût nécessaire pour faire appel à un traducteur professionnel - même s'il est justifié dans la mise place d'un site de qualité ou de documents de communication - peut faire hésiter quand le travail consiste à traduire de manière répétitive et dans plusieurs langues de nombreux textes déjà saisis dans une application.
Suite à quelques réflexions il apparaît que le recours à une intelligence artificielle spécialisée en traduction (Deepl, OpenL, Google Translate...) pour traduire de manière automatique les textes contenus dans les itinéraires permettrait de solutionner ce besoin.
Nos réflexions actuelles ont menée à la proposition suivante : ce serait de pouvoir éditer un itinéraire puis de disposer d'un lien "traduire vers" au sommet de la fiche. Ce lien serait répété autant de fois que les options de langues sont activées dans Geotrek-admin.
Ce bouton permettrait, une fois Geotrek lié avec un site de traduction en ligne, d'envoyer les différents éléments textuels de l'itinéraire vers le site du traducteur et de récupérer le texte ainsi traduit dans le contenant. Les langues définies dans Geotrek-admin permettant de savoir
Par exemple si le champ "Ambiance [fr]" est rempli alors le lien "traduire en Anglais" envoie le champ Ambiance [fr] vers le site et récupère le texte traduit et l'intègre dans Ambiance [en].
Les textes ainsi traduits seraient stockés en dur et permettrait d'être modifiés ou effacés si certaines traductions ne donnaient pas satisfaction.
Outre le développement de cette fonctionnalité, un des problématiques seraient de prévoir la liaison avec le site de traduction et de gérer le cas d'un abonnement payant pour garantir une qualité supérieure ainsi que la possibilité de traduire de grands volumes de données.