diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index cd59ffc38..37c8d538d 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -1,5 +1,9 @@ # Changelog +## 1.18.1 +### Added +- New translations for Azerbaijani and Serbian + ## 1.18.0 ### Fixed - Documentation for setting yubikey support forgot to inform users they would diff --git a/docs/conf.py b/docs/conf.py index 5895cc95a..5ab6b915a 100644 --- a/docs/conf.py +++ b/docs/conf.py @@ -59,7 +59,7 @@ # # The full version, including alpha/beta/rc tags. -release = '1.18.0' +release = '1.18.1' # The short X.Y version. version = '.'.join(release.split('.')[0:2]) diff --git a/example/locale/az/LC_MESSAGES/django.po b/example/locale/az/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..8c0bd4ae2 --- /dev/null +++ b/example/locale/az/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# django-two-factor-auth example translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Translators: +# Nijat Mammadov, 2025 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2025\n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gateways.py:11 +#, python-format +msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "%(number)s nömrəsinə xəyali zəng: \"Giriş nişanınız: %(token)s\" " + +#: gateways.py:16 +#, python-format +msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "%(number)s nömrəsinə xəyali SMS: \"Giriş nişanınız: %(token)s\"" + +#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7 +msgid "Demo" +msgstr "Sınaq" + +#: templates/_base.html:26 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7 +msgid "Secret Page" +msgstr "Gizli Səhifə" + +#: templates/_base.html:39 +msgid "Account Security" +msgstr "Hesab Təhlükəsizliyi" + +#: templates/_base.html:41 +msgid "Sessions" +msgstr "Seanslar" + +#: templates/_base.html:43 +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: templates/_base.html:47 +msgid "Not logged in" +msgstr "Daxil olunmayıb" + +#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9 +msgid "Login" +msgstr "Daxil ol" + +#: templates/home.html:4 +msgid "django-two-factor-auth – Demo Application" +msgstr "django-two-factor-auth – Sınaq Tətbiqi" + +#: templates/home.html:8 +msgid "Improve Your Security your users will thank you" +msgstr "Təhlükəsizliyinizi Artırın istifadəçiləriniz sizə minnətdar olacaq" + +#: templates/home.html:10 +msgid "" +"Welcome to the example app of django-two-factor-auth. Use this " +"example to get an understanding of what the app can do for you." +msgstr "Nümunə django-two-factor-auth tətbiqinə xoş gəldiniz. Tətbiqin sizin üçün nə edə biləcəyini başa düşmək üçün bu nümunədən istifadə edin." + +#: templates/home.html:14 +msgid "Please verify your settings" +msgstr "Tənzimləmələriniz doğrulayın" + +#: templates/home.html:15 +msgid "" +"Have you provided your Twilio settings in the " +"settings_private.py file? By doing so, the example app will be " +"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, " +"the tokens will be shown on the screen." +msgstr "settings_private.py faylında Twilio parametrlərinizi təyin etmisiniz? Bunu etməklə nümunə tətbiqdə təsdiqləmə nişanlarınızı yoxlamaq üçün sizə zəng etmək və mesaj göndərmək mümkün olacaq. Əks halda nişanlar ekranda görünəcək." + +#: templates/home.html:26 +msgid "Next steps:" +msgstr "Növbəti addımlar:" + +#: templates/home.html:28 +#, python-format +msgid "Start by registering an account." +msgstr "Hesab yaratmaqla başlayın." + +#: templates/home.html:30 +#, python-format +msgid "Login to your account." +msgstr "Hesabınıza daxil olun." + +#: templates/home.html:32 +#, python-format +msgid "Enable two-factor authentication." +msgstr "İki mərhələli doğrulamanı açın." + +#: templates/home.html:34 +#, python-format +msgid "" +"Then, logout and login once more to your account to see two-factor" +" authentication at work." +msgstr "Daha sonra iki mərhələli doğrulamanın işləyib-işləmədiyini yoxlamaq üçün, çıxış edin və hesabınıza bir də daxil olun." + +#: templates/home.html:37 +#, python-format +msgid "" +"At last, you've gained access to the secret " +"page! :-)" +msgstr "Sonunda gizli səhifəyə giriş əldə etdiniz! :-)" + +#: templates/registration.html:5 +msgid "Registration" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: templates/registration.html:10 +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyatdan keç" + +#: templates/registration/logged_out.html:5 +msgid "Logged Out" +msgstr "Çıxış edilib" + +#: templates/registration/logged_out.html:6 +msgid "See you around!" +msgstr "Hələlik!" + +#: templates/registration_complete.html:5 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Qeydiyyat Tamamlandı" + +#: templates/registration_complete.html:6 +msgid "Congratulations, you've successfully registered an account." +msgstr "Təbriklər. Uğurla yeni hesab yaratdınız." + +#: templates/secret.html:9 +msgid "" +"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor " +"authentication and logged in with your token." +msgstr "Təbriklər. Bacardınız. Siz iki mərhələli doğrulamanı uğurla aktivləşdirib, öz giriş nişanınızla daxil oldunuz." diff --git a/example/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/example/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..2dd62ed44 --- /dev/null +++ b/example/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# django-two-factor-auth example translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Translators: +# Igor Jerosimić, 2025 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2025\n" +"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: gateways.py:11 +#, python-format +msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "Лажни позив на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\"" + +#: gateways.py:16 +#, python-format +msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "Лажни СМС на %(number)s: \"Ваш токен је: %(token)s\"" + +#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7 +msgid "Demo" +msgstr "Демо" + +#: templates/_base.html:26 +msgid "Home" +msgstr "Почетна" + +#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7 +msgid "Secret Page" +msgstr "Тајна страница" + +#: templates/_base.html:39 +msgid "Account Security" +msgstr "Безбедност налога" + +#: templates/_base.html:41 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесије" + +#: templates/_base.html:43 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави се" + +#: templates/_base.html:47 +msgid "Not logged in" +msgstr "Нисте пријављени" + +#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9 +msgid "Login" +msgstr "Пријавите се" + +#: templates/home.html:4 +msgid "django-two-factor-auth – Demo Application" +msgstr "django-two-factor-auth – Демо апликација" + +#: templates/home.html:8 +msgid "Improve Your Security your users will thank you" +msgstr "Побољшајте своју безбедност ваши корисници ће вам бити захвални" + +#: templates/home.html:10 +msgid "" +"Welcome to the example app of django-two-factor-auth. Use this " +"example to get an understanding of what the app can do for you." +msgstr "Добродошли у пример апликације django-two-factor-auth. Користите овај пример да бисте разумели шта апликација може да уради за вас." + +#: templates/home.html:14 +msgid "Please verify your settings" +msgstr "Проверите своја подешавања" + +#: templates/home.html:15 +msgid "" +"Have you provided your Twilio settings in the " +"settings_private.py file? By doing so, the example app will be " +"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, " +"the tokens will be shown on the screen." +msgstr "Да ли сте навели своја Твилио подешавања у датотеци settings_private.py? На тај начин, пример апликације ће моћи да вас позове и пошаље вам СМС да верификујете своје токене за аутентификацију. У супротном, токени ће бити приказани на екрану." + +#: templates/home.html:26 +msgid "Next steps:" +msgstr "Следећи кораци:" + +#: templates/home.html:28 +#, python-format +msgid "Start by registering an account." +msgstr "Почните са регистрацијом налога." + +#: templates/home.html:30 +#, python-format +msgid "Login to your account." +msgstr "Пријавите се на свој налог." + +#: templates/home.html:32 +#, python-format +msgid "Enable two-factor authentication." +msgstr "Омогућите двофакторску аутентификацију." + +#: templates/home.html:34 +#, python-format +msgid "" +"Then, logout and login once more to your account to see two-factor" +" authentication at work." +msgstr "Затим се одјавите и поново пријавите на свој налог да бисте видели како ради двофакторска аутентификација." + +#: templates/home.html:37 +#, python-format +msgid "" +"At last, you've gained access to the secret " +"page! :-)" +msgstr "Коначно сте добили приступ тајној страници! :-)" + +#: templates/registration.html:5 +msgid "Registration" +msgstr "Регистрација" + +#: templates/registration.html:10 +msgid "Register" +msgstr "Региструјте се" + +#: templates/registration/logged_out.html:5 +msgid "Logged Out" +msgstr "Одјављени сте" + +#: templates/registration/logged_out.html:6 +msgid "See you around!" +msgstr "Видимо се!" + +#: templates/registration_complete.html:5 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Регистрација је завршена" + +#: templates/registration_complete.html:6 +msgid "Congratulations, you've successfully registered an account." +msgstr "Честитамо, успешно сте регистровали налог." + +#: templates/secret.html:9 +msgid "" +"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor " +"authentication and logged in with your token." +msgstr "Честитам, успели сте. Успешно сте омогућили двофакторску аутентификацију и пријавили се са својим токеном." diff --git a/example/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po b/example/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..122305253 --- /dev/null +++ b/example/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# django-two-factor-auth example translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Bouke Haarsma \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr@latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: gateways.py:11 +#, python-format +msgid "Fake call to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "Lažni poziv na %(number)s: \"Vaš token je: %(token)s\"" + +#: gateways.py:16 +#, python-format +msgid "Fake SMS to %(number)s: \"Your token is: %(token)s\"" +msgstr "Lažni SMS na %(number)s: \"Vaš token je: %(token)s\"" + +#: templates/_base.html:15 templates/two_factor/_base_focus.html:7 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: templates/_base.html:26 +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#: templates/_base.html:29 templates/secret.html:7 +msgid "Secret Page" +msgstr "Tajna stranica" + +#: templates/_base.html:39 +msgid "Account Security" +msgstr "Bezbednost naloga" + +#: templates/_base.html:41 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#: templates/_base.html:43 +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: templates/_base.html:47 +msgid "Not logged in" +msgstr "Niste prijavljeni" + +#: templates/_base.html:50 templates/registration_complete.html:9 +msgid "Login" +msgstr "Prijavite se" + +#: templates/home.html:4 +msgid "django-two-factor-auth – Demo Application" +msgstr "django-two-factor-auth – Demo aplikacija" + +#: templates/home.html:8 +msgid "Improve Your Security your users will thank you" +msgstr "Poboljšajte svoju bezbednost vaši korisnici će vam biti zahvalni" + +#: templates/home.html:10 +msgid "" +"Welcome to the example app of django-two-factor-auth. Use this " +"example to get an understanding of what the app can do for you." +msgstr "Dobrodošli u primer aplikacije django-two-factor-auth. Koristite ovaj primer da biste razumeli šta aplikacija može da uradi za vas." + +#: templates/home.html:14 +msgid "Please verify your settings" +msgstr "Proverite svoja podešavanja" + +#: templates/home.html:15 +msgid "" +"Have you provided your Twilio settings in the " +"settings_private.py file? By doing so, the example app will be " +"able to call and text you to verify your authentication tokens. Otherwise, " +"the tokens will be shown on the screen." +msgstr "Da li ste naveli svoja Tvilio podešavanja u datoteci settings_private.py? Na taj način, primer aplikacije će moći da vas pozove i pošalje vam SMS da verifikujete svoje tokene za autentifikaciju. U suprotnom, tokeni će biti prikazani na ekranu." + +#: templates/home.html:26 +msgid "Next steps:" +msgstr "Sledeći koraci:" + +#: templates/home.html:28 +#, python-format +msgid "Start by registering an account." +msgstr "Počnite sa registracijom naloga." + +#: templates/home.html:30 +#, python-format +msgid "Login to your account." +msgstr "Prijavite se na svoj nalog." + +#: templates/home.html:32 +#, python-format +msgid "Enable two-factor authentication." +msgstr "Omogućite dvofaktorsku autentifikaciju." + +#: templates/home.html:34 +#, python-format +msgid "" +"Then, logout and login once more to your account to see two-factor" +" authentication at work." +msgstr "Zatim se odjavite i ponovo prijavite na svoj nalog da biste videli kako radi dvofaktorska autentifikacija." + +#: templates/home.html:37 +#, python-format +msgid "" +"At last, you've gained access to the secret " +"page! :-)" +msgstr "Konačno ste dobili pristup tajnoj stranici! :-)" + +#: templates/registration.html:5 +msgid "Registration" +msgstr "Registracija" + +#: templates/registration.html:10 +msgid "Register" +msgstr "Registrujte se" + +#: templates/registration/logged_out.html:5 +msgid "Logged Out" +msgstr "Odjavljeni ste" + +#: templates/registration/logged_out.html:6 +msgid "See you around!" +msgstr "Vidimo se!" + +#: templates/registration_complete.html:5 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registracija je završena" + +#: templates/registration_complete.html:6 +msgid "Congratulations, you've successfully registered an account." +msgstr "Čestitamo, uspešno ste registrovali nalog." + +#: templates/secret.html:9 +msgid "" +"Congratulations, you've made it. You have successfully enabled two-factor " +"authentication and logged in with your token." +msgstr "Čestitam, uspeli ste. Uspešno ste omogućili dvofaktorsku autentifikaciju i prijavili se sa svojim tokenom." diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml index a935015f8..d5b5964f3 100644 --- a/pyproject.toml +++ b/pyproject.toml @@ -4,7 +4,7 @@ build-backend = "setuptools.build_meta" [project] name = "django-two-factor-auth" -version = "1.18.0" +version = "1.18.1" description = "Complete Two-Factor Authentication for Django" readme = "README.rst" authors = [ diff --git a/two_factor/locale/az/LC_MESSAGES/django.po b/two_factor/locale/az/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..05f60954d --- /dev/null +++ b/two_factor/locale/az/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# django-two-factor-auth translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Nijat Mammadov, 2025 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2025\n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/az/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: forms.py:16 plugins/phonenumber/forms.py:12 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: forms.py:30 forms.py:51 forms.py:109 forms.py:163 plugins/email/forms.py:19 +#: plugins/webauthn/forms.py:67 +msgid "Token" +msgstr "Nişan" + +#: forms.py:36 forms.py:58 plugins/webauthn/forms.py:88 +#: plugins/webauthn/forms.py:133 +msgid "Entered token is not valid." +msgstr "Daxil edilmiş nişan yanlışdır." + +#: forms.py:105 +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Hə, əminəm" + +#: forms.py:143 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(minutes)i minutes" +msgstr "Bu cihazda növbəti %(minutes)i dəqiqə ərzində soruşma" + +#: forms.py:146 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(hours)i hours" +msgstr "Bu cihazda növbəti %(hours)i saat ərzində soruşma" + +#: forms.py:149 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(days)i days" +msgstr "Bu cihazda növbəti %(days)i gün ərzində soruşma" + +#. Translators: twilio_locale should be a locale supported by +#. Twilio, see http://bit.ly/187I5cr +#: gateways/twilio/gateway.py:84 gateways/twilio/views.py:50 +msgctxt "twilio_locale" +msgid "en" +msgstr "en" + +#: plugins/email/forms.py:11 +msgid "Email address" +msgstr "E-poçt ünvanı" + +#: plugins/email/method.py:12 +msgid "Email" +msgstr "E-poçt" + +#: plugins/email/method.py:41 +#, python-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "%s ünvanına e-poçt göndər" + +#: plugins/email/method.py:44 +msgid "We sent you an email, please enter the token we sent." +msgstr "Sizə e-poçt göndərdik. Zəhmət olmasa, göndərdiyimiz nişanı daxil edin." + +#: plugins/phonenumber/forms.py:10 plugins/phonenumber/forms.py:25 +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefon nömrəsi" + +#: plugins/phonenumber/method.py:32 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:41 +#, python-format +msgid "Send text message to %s" +msgstr "%s nömrəsinə mesaj göndər." + +#: plugins/phonenumber/method.py:34 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:43 +#, python-format +msgid "Call number %s" +msgstr "%s nömrəsinə zəng et" + +#: plugins/phonenumber/method.py:38 +msgid "We sent you a text message, please enter the token we sent." +msgstr "Sizə SMS göndərdik. Zəhmət olmasa, göndərdiyimiz nişanı daxil edin." + +#: plugins/phonenumber/method.py:40 templates/two_factor/core/setup.html:37 +msgid "We are calling your phone right now, please enter the digits you hear." +msgstr "Telefonunuza zəng edirik. Zəhmət olmasa, eşitdiyiniz rəqəmləri daxil edin." + +#: plugins/phonenumber/method.py:45 plugins/phonenumber/utils.py:25 +msgid "Phone call" +msgstr "Telefon zəngi" + +#: plugins/phonenumber/method.py:50 plugins/phonenumber/utils.py:27 +msgid "Text message" +msgstr "SMS" + +#: plugins/phonenumber/models.py:14 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefon Zəngi" + +#: plugins/phonenumber/models.py:15 +msgid "Text Message" +msgstr "SMS" + +#: plugins/phonenumber/models.py:37 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: plugins/phonenumber/validators.py:14 +msgid "" +"Please enter a valid phone number, including your country code starting with" +" + or 00." +msgstr "+ və ya 00 ilə başlayan ölkə kodu da daxil olmaqla düzgün telefon nömrəsi yazın." + +#: plugins/registry.py:55 +msgid "Token generator" +msgstr "Nişan yaradıcısı" + +#: plugins/registry.py:67 +msgid "Enter the token generated by your token generator" +msgstr "Nişan yaradıcınız tərəfindən yaradılan nişanı daxil edin." + +#: plugins/registry.py:70 +msgid "Please enter the token generated by your token generator." +msgstr "Zəhmət olmasa, nişan yaradıcınız tərəfindən yaradılan nişanı daxil edin." + +#: plugins/webauthn/forms.py:102 +msgid "WebAuthn Token" +msgstr "WebAuthn Nişanı" + +#: plugins/webauthn/method.py:14 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: plugins/webauthn/method.py:62 +msgid "Authenticate using a WebAuthn-compatible device" +msgstr "WebAuthn ilə uyğun cihazdan istifadə edərək doğrulayın" + +#: plugins/webauthn/method.py:65 +msgid "Please use your WebAuthn-compatible device to authenticate." +msgstr "Zəhmət olmasa, doğrulamaq üçün WebAuthn ilə uyğun cihazınızdan istifadə edin." + +#: plugins/yubikey/forms.py:8 plugins/yubikey/forms.py:24 +#: plugins/yubikey/method.py:11 +msgid "YubiKey" +msgstr "YubiKey" + +#: plugins/yubikey/forms.py:11 +msgid "The YubiKey could not be verified." +msgstr "YubiKey doğrulana bilmədi." + +#: plugins/yubikey/method.py:38 +msgid "Use your Yubikey device" +msgstr "Yubikey cihazınızı istifadə edin" + +#: plugins/yubikey/method.py:41 +msgid "Please use your Yubikey device." +msgstr "Zəhmət olmasa, Yubikey cihazınızı istifadə edin." + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:5 +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:10 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:12 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:14 +msgid "Next" +msgstr "Növbəti" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:32 +msgid "Backup Tokens" +msgstr "Ehtiyat Nişanlar" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 +msgid "" +"Backup tokens can be used when your primary and backup phone numbers aren't " +"available. The backup tokens below can be used for login verification. If " +"you've used up all your backup tokens, you can generate a new set of backup " +"tokens. Only the backup tokens shown below will be valid." +msgstr "Əsas və ehtiyat telefon nömrələriniz əlçatan olmadıqda ehtiyat nüsxə nişanlarından istifadə edilə bilər. Aşağıdakı ehtiyat nişanları girişin doğrulanması üçün istifadə edilə bilər. Bütün ehtiyat nişanlarınızı istifadə etmisinizsə, yeni ehtiyat nişan dəsti yarada bilərsiniz. Yalnız aşağıda göstərilən ehtiyat nişanları etibarlı olacaq." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:18 +msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." +msgstr "Bu nişanları çap edib, təhlükəsiz bir yerdə saxlayın." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20 +msgid "You don't have any backup codes yet." +msgstr "Hələ heç bir ehtiyat kodunuz yoxdur." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:25 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:12 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:19 +msgid "Back to Account Security" +msgstr "Hesab Təhlükəsizliyinə qayıdın" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26 +msgid "Generate Tokens" +msgstr "Nişan yarat" + +#: templates/two_factor/core/login.html:10 +msgid "Login" +msgstr "Daxil ol" + +#: templates/two_factor/core/login.html:13 +msgid "Enter your credentials." +msgstr "Giriş məlumatlarınızı daxil edin." + +#: templates/two_factor/core/login.html:17 +msgid "" +"Use this form for entering backup tokens for logging in. These tokens have " +"been generated for you to print and keep safe. Please enter one of these " +"backup tokens to login to your account." +msgstr "Giriş üçün ehtiyat nişanları daxil etmək üçün bu formadan istifadə edin. Bu nişanlar çap edilib, təhlükəsiz saxlamaq üçün yaradılıb. Zəhmət olmasa, hesabınıza daxil olmaq üçün bu ehtiyat nişanlardan birini daxil edin." + +#: templates/two_factor/core/login.html:29 +msgid "Or, alternatively, use one of your other authentication methods:" +msgstr "Və ya alternativ olaraq, digər doğrulama üsullarınızdan birini istifadə edin:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:48 +msgid "As a last resort, you can use a backup token:" +msgstr "Son çarə olaraq, ehtiyat nişanından istifadə edə bilərsiniz:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:51 +msgid "Use Backup Token" +msgstr "Ehtiyat nişandan istifadə et" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:5 +msgid "Permission Denied" +msgstr "İcazə verilmədi" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:7 +msgid "" +"The page you requested, enforces users to verify using two-factor " +"authentication for security reasons. You need to enable these security " +"features in order to access this page." +msgstr "Sorğu göndərdiyiniz səhifə istifadəçilərə təhlükəsizlik səbəbi ilə iki mərhələli doğrulamadan istifadə etməyi tələb edir. Bu səhifəyə daxil olmaq üçün bu təhlükəsizlik özəlliklərini aktivləşdirməlisiniz." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:11 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:51 +msgid "" +"Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor" +" authentication for enhanced account security." +msgstr "Hesabınız üçün iki mərhələli doğrulama aktiv deyil. Qabaqcıl hesab təhlükəsizliyi üçün iki mərhələli doğrulamanı aktivləşdirin." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:16 +msgid "Go back" +msgstr "Geri qayıt" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:18 +#: templates/two_factor/core/setup.html:9 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:55 +msgid "Enable Two-Factor Authentication" +msgstr "İki Mərhələli Doğrulamanı aç" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:5 +msgid "Add Backup Phone" +msgstr "Ehtiyyat telefon nömrəsi əlavə et" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:8 +msgid "" +"You'll be adding a backup phone number to your account. This number will be " +"used if your primary method of registration is not available." +msgstr "Hesabınıza ehtiyat telefon nömrəsi əlavə edəcəksiniz. Əsas qeydiyyat metodunuz əlçatan olmadıqda bu nömrə istifadə olunacaq." + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:12 +msgid "" +"We've sent a token to your phone number. Please enter the token you've " +"received." +msgstr "Telefon nömrənizə nişan göndərdik. Zəhmət olmasa, aldığınız nişanı daxil edin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:11 +msgid "" +"You are about to take your account security to the next level. Follow the " +"steps in this wizard to enable two-factor authentication." +msgstr "Hesabınızın təhlükəsizliyini növbəti səviyyəyə keçirmək üzrəsiniz. İki mərhələli doğrulamanı aktivləşdirmək üçün bu yardıçıdakı addımları izləyin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:15 +msgid "Please select which authentication method you would like to use." +msgstr "Hansı doğrulama metodundan istifadə etmək istədiyinizi seçin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:18 +msgid "" +"To start using a token generator, please use your smartphone to scan the QR " +"code below. For example, use Google Authenticator." +msgstr "Nişan yaradıcısından istifadə etməyə başlamaq üçün ağıllı telefonunuzla aşağıdakı QR kodu oxudun. Məsələn, Google Authenticator-dan istifadə edin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:22 +msgid "" +"Alternatively you can use the following secret to setup TOTP in your " +"authenticator or password manager manually." +msgstr "Alternativ olaraq, doğrulayıcınızda və ya şifrə idarəçinizdə TOTP-ni əl ilə qurmaq üçün aşağıdakı məxfi sözdən istifadə edə bilərsiniz." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:24 +msgid "TOTP Secret:" +msgstr "TOTP Şifrəsi:" + +#: templates/two_factor/core/setup.html:25 +msgid "Then, enter the token generated by the app." +msgstr "Daha sonra, tətbiq tərəfindən yaradılan nişanı daxil edin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:28 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to receive the text messages on. This" +" number will be validated in the next step." +msgstr "Zəhmət olmasa, mətn mesajlarının göndərilməsini istədiyiniz telefon nömrəsini daxil edin. Bu nömrə növbəti mərhələdə təsdiqlənəcək." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:32 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to be called on. This number will be " +"validated in the next step." +msgstr "Zəhmət olmasa, zəng olunmasını istədiyiniz telefon nömrəsini daxil edin. Bu nömrə növbəti mərhələdə təsdiqlənəcək." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:40 +msgid "We sent you a text message, please enter the tokens we sent." +msgstr "Sizə SMS göndərdik. Zəhmət olmasa, göndərdiyimiz nişanları daxil edin." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:44 +msgid "" +"We've encountered an issue with the selected authentication method. Please " +"go back and verify that you entered your information correctly, try again, " +"or use a different authentication method instead. If the issue persists, " +"contact the site administrator." +msgstr "Seçilmiş doğrulama metodu ilə bağlı problemlə qarşılaşdıq. Zəhmət olmasa, geri qayıdın və məlumatınızı düzgün daxil etdiyinizi yoxlayıb, yenidən cəhd edin və ya əvəzinə başqa doğrulama metodundan istifadə edin. Problem davam edərsə, sayt inzibatçısı ilə əlaqə saxlayın." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:51 +msgid "" +"To identify and verify your YubiKey, please insert a token in the field " +"below. Your YubiKey will be linked to your account." +msgstr "\"YubiKey\"inizi müəyyən etmək və doğrulamaq üçün zəhmət olmasa, aşağıdakı sahəyə giriş nişanı daxil edin. \"YubiKey\"iniz hesabınızla əlaqələndiriləcək." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:7 +msgid "" +"Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication." +msgstr "Təbriklər. Siz uğurla iki mərhələli doğrulamanı aktivləşdirdiniz." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 +msgid "" +"However, it might happen that you don't have access to your primary token " +"device. To enable account recovery, add a phone number." +msgstr "Bununla belə, elə ola bilər ki, əsas nişan cihazınıza əlçatımlılığınız olmasın. Hesabın bərpasını aktivləşdirmək üçün telefon nömrəsi əlavə edin." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:21 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:29 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Telefon nömrəsi əlavə et" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:5 +msgid "Disable Two-factor Authentication" +msgstr "İki Mərhələli Doğrulamanı söndür" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:6 +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "İki mərhələli doğrulamanı söndürmək üzrəsiniz. Bu, hesabınızın təhlükəsizliyini zəiflədir. Davam etmək istədiyinizə əminsiniz?" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:12 +msgid "Disable" +msgstr "Söndür" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:6 +msgid "Account Security" +msgstr "Hesab Təhlükəsizliyi" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:9 +#, python-format +msgid "Primary method: %(primary)s" +msgstr "Əsas metod: %(primary)s" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:12 +msgid "Backup Phone Numbers" +msgstr "Ehtiyat telefon nömrəsi" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:13 +msgid "" +"If your primary method is not available, we are able to send backup tokens " +"to the phone numbers listed below." +msgstr "Əgər əsas metodunuz əlçatan deyilsə, biz aşağıda sadalanan telefon nömrələrinə ehtiyat nişanları göndərə bilərik." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:20 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Əminsiniz?" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:23 +msgid "Unregister" +msgstr "Qeydiyyatdan çıxart" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:34 +msgid "" +"If you don't have any device with you, you can access your account using " +"backup tokens." +msgstr "Əgər yanınızda heç bir cihaz yoxdursa, ehtiyat nüsxə nişanlarından istifadə edərək hesabınıza daxil ola bilərsiniz." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:36 +#, python-format +msgid "You have only one backup token remaining." +msgid_plural "You have %(counter)s backup tokens remaining." +msgstr[0] "Yalnız bir ehtiyat nişanınız qalıb." +msgstr[1] "%(counter)s ehtiyat nişanınız qalıb." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:43 +msgid "Show Codes" +msgstr "Kodları göstər" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:45 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:49 +msgid "Disable Two-Factor Authentication" +msgstr "İki Mərhələli Doğrulamanı söndür" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:46 +msgid "" +"However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor" +" authentication for your account." +msgstr "Bununla belə, sizi qəti şəkildə buna çəkindiririk. Siz həmçinin hesabınız üçün iki mərhələli doğrulamanı söndürə bilərsiniz." + +#: templates/two_factor/twilio/sms_message.html:2 +#, python-format +msgid "Your OTP token is %(token)s" +msgstr "Tək istifadəlik kodunuz: %(token)s" + +#: views/core.py:274 +msgid "Your session has timed out. Please login again." +msgstr "Seansınızın vaxtı bitib. Zəhmət olmasa, bir də giriş edin." + +#: views/utils.py:153 +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "ManagementForm məlumatları yoxdur və ya dəyişdirilib" diff --git a/two_factor/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/two_factor/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..768616d03 --- /dev/null +++ b/two_factor/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# django-two-factor-auth translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Igor Jerosimić, 2025 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2025\n" +"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: forms.py:16 plugins/phonenumber/forms.py:12 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: forms.py:30 forms.py:51 forms.py:109 forms.py:163 plugins/email/forms.py:19 +#: plugins/webauthn/forms.py:67 +msgid "Token" +msgstr "Токен" + +#: forms.py:36 forms.py:58 plugins/webauthn/forms.py:88 +#: plugins/webauthn/forms.py:133 +msgid "Entered token is not valid." +msgstr "Унети токен није важећи." + +#: forms.py:105 +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Да, сигуран сам" + +#: forms.py:143 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(minutes)i minutes" +msgstr "Не питајте поново на овом уређају %(minutes)i минута" + +#: forms.py:146 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(hours)i hours" +msgstr "Не питајте поново на овом уређају %(hours)i сати" + +#: forms.py:149 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(days)i days" +msgstr "Не питајте поново на овом уређају %(days)i дана" + +#. Translators: twilio_locale should be a locale supported by +#. Twilio, see http://bit.ly/187I5cr +#: gateways/twilio/gateway.py:84 gateways/twilio/views.py:50 +msgctxt "twilio_locale" +msgid "en" +msgstr "en" + +#: plugins/email/forms.py:11 +msgid "Email address" +msgstr "Адреса е-поште" + +#: plugins/email/method.py:12 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: plugins/email/method.py:41 +#, python-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Пошаљите е-поруку на %s" + +#: plugins/email/method.py:44 +msgid "We sent you an email, please enter the token we sent." +msgstr "Послали смо вам е-поруку, унесите токен који смо послали." + +#: plugins/phonenumber/forms.py:10 plugins/phonenumber/forms.py:25 +msgid "Phone Number" +msgstr "Број телефона" + +#: plugins/phonenumber/method.py:32 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:41 +#, python-format +msgid "Send text message to %s" +msgstr "Пошаљи текстуалну поруку на %s" + +#: plugins/phonenumber/method.py:34 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:43 +#, python-format +msgid "Call number %s" +msgstr "Позови број %s" + +#: plugins/phonenumber/method.py:38 +msgid "We sent you a text message, please enter the token we sent." +msgstr "Послали смо вам СМС поруку, унесите токен који смо послали." + +#: plugins/phonenumber/method.py:40 templates/two_factor/core/setup.html:37 +msgid "We are calling your phone right now, please enter the digits you hear." +msgstr "Тренутно зовемо ваш телефон, унесите цифре које чујете." + +#: plugins/phonenumber/method.py:45 plugins/phonenumber/utils.py:25 +msgid "Phone call" +msgstr "Телефонски позив" + +#: plugins/phonenumber/method.py:50 plugins/phonenumber/utils.py:27 +msgid "Text message" +msgstr "СМС порука" + +#: plugins/phonenumber/models.py:14 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонски позив" + +#: plugins/phonenumber/models.py:15 +msgid "Text Message" +msgstr "СМС порука" + +#: plugins/phonenumber/models.py:37 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: plugins/phonenumber/validators.py:14 +msgid "" +"Please enter a valid phone number, including your country code starting with" +" + or 00." +msgstr "Унесите важећи број телефона, укључујући позивни број земље који почиње са + или 00." + +#: plugins/registry.py:55 +msgid "Token generator" +msgstr "Генератор токена" + +#: plugins/registry.py:67 +msgid "Enter the token generated by your token generator" +msgstr "Унесите токен који генерише ваш генератор токена" + +#: plugins/registry.py:70 +msgid "Please enter the token generated by your token generator." +msgstr "Молим унесите токен који генерише ваш генератор токена." + +#: plugins/webauthn/forms.py:102 +msgid "WebAuthn Token" +msgstr "WebAuthn токен" + +#: plugins/webauthn/method.py:14 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: plugins/webauthn/method.py:62 +msgid "Authenticate using a WebAuthn-compatible device" +msgstr "Аутентификујте се помоћу уређаја компатибилног са WebAuthn" + +#: plugins/webauthn/method.py:65 +msgid "Please use your WebAuthn-compatible device to authenticate." +msgstr "Користите свој уређај компатибилан са WebAuthn за аутентификацију." + +#: plugins/yubikey/forms.py:8 plugins/yubikey/forms.py:24 +#: plugins/yubikey/method.py:11 +msgid "YubiKey" +msgstr "YubiKey" + +#: plugins/yubikey/forms.py:11 +msgid "The YubiKey could not be verified." +msgstr "YubiKey није могао бити верификован." + +#: plugins/yubikey/method.py:38 +msgid "Use your Yubikey device" +msgstr "Користите свој YubiKey уређај" + +#: plugins/yubikey/method.py:41 +msgid "Please use your Yubikey device." +msgstr "Користите свој YubiKey уређај." + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:5 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:10 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:12 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:14 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:32 +msgid "Backup Tokens" +msgstr "Резервни токени" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 +msgid "" +"Backup tokens can be used when your primary and backup phone numbers aren't " +"available. The backup tokens below can be used for login verification. If " +"you've used up all your backup tokens, you can generate a new set of backup " +"tokens. Only the backup tokens shown below will be valid." +msgstr "Резервни токени се могу користити када ваш примарни и резервни телефонски број нису доступни. Резервни токени у наставку се могу користити за проверу пријаве. Ако сте потрошили све своје резервне токене, можете да генеришете нови скуп резервних токена. Важиће само резервни токени приказани у наставку." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:18 +msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." +msgstr "Одштампајте ове токене и чувајте их негде на сигурном." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20 +msgid "You don't have any backup codes yet." +msgstr "Још увек немате резервне кодове." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:25 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:12 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:19 +msgid "Back to Account Security" +msgstr "Назад на безбедност налога" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26 +msgid "Generate Tokens" +msgstr "Генеришите токене" + +#: templates/two_factor/core/login.html:10 +msgid "Login" +msgstr "Пријавите се" + +#: templates/two_factor/core/login.html:13 +msgid "Enter your credentials." +msgstr "Унесите своје акредитиве." + +#: templates/two_factor/core/login.html:17 +msgid "" +"Use this form for entering backup tokens for logging in. These tokens have " +"been generated for you to print and keep safe. Please enter one of these " +"backup tokens to login to your account." +msgstr "Користите овај образац за унос резервних токена за пријављивање. Ови токени су генерисани да бисте их одштампали и чували. Унесите један од ових резервних токена да бисте се пријавили на свој налог." + +#: templates/two_factor/core/login.html:29 +msgid "Or, alternatively, use one of your other authentication methods:" +msgstr "Или, алтернативно, користите један од ваших других метода аутентификације:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:48 +msgid "As a last resort, you can use a backup token:" +msgstr "Као последње средство, можете користити резервни токен:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:51 +msgid "Use Backup Token" +msgstr "Користите резервни токен" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:5 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Дозвола одбијена" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:7 +msgid "" +"The page you requested, enforces users to verify using two-factor " +"authentication for security reasons. You need to enable these security " +"features in order to access this page." +msgstr "Страница коју сте тражили приморава кориснике да верификују коришћењем двофакторске аутентификације из безбедносних разлога. Морате да омогућите ове безбедносне функције да бисте приступили овој страници." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:11 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:51 +msgid "" +"Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor" +" authentication for enhanced account security." +msgstr "Двофакторска аутентификација није омогућена за ваш налог. Омогућите двофакторну аутентификацију за побољшану безбедност налога." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:16 +msgid "Go back" +msgstr "Иди назад" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:18 +#: templates/two_factor/core/setup.html:9 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:55 +msgid "Enable Two-Factor Authentication" +msgstr "Омогућите двофакторску аутентификацију" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:5 +msgid "Add Backup Phone" +msgstr "Додајте резервни телефон" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:8 +msgid "" +"You'll be adding a backup phone number to your account. This number will be " +"used if your primary method of registration is not available." +msgstr "На налог ћете додати резервни број телефона. Овај број ће се користити ако ваш примарни метод регистрације није доступан." + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:12 +msgid "" +"We've sent a token to your phone number. Please enter the token you've " +"received." +msgstr "Послали смо токен на ваш број телефона. Унесите токен који сте примили." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:11 +msgid "" +"You are about to take your account security to the next level. Follow the " +"steps in this wizard to enable two-factor authentication." +msgstr "Спремате се да подигнете безбедност свог налога на виши ниво. Пратите кораке у овом чаробњаку да бисте омогућили двофакторску аутентификацију." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:15 +msgid "Please select which authentication method you would like to use." +msgstr "Изаберите који метод аутентификације желите да користите." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:18 +msgid "" +"To start using a token generator, please use your smartphone to scan the QR " +"code below. For example, use Google Authenticator." +msgstr "Да бисте почели да користите генератор токена, користите свој паметни телефон да скенирате Кју-ар (QR) код испод. На пример, користите Гоогле Аутхентикатор." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:22 +msgid "" +"Alternatively you can use the following secret to setup TOTP in your " +"authenticator or password manager manually." +msgstr "Алтернативно, можете користити следећу тајну за ручно подешавање ТОТП-а у аутентификатору или менаџеру лозинки." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:24 +msgid "TOTP Secret:" +msgstr "ТОТП тајна:" + +#: templates/two_factor/core/setup.html:25 +msgid "Then, enter the token generated by the app." +msgstr "Затим унесите токен који је генерисала апликација." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:28 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to receive the text messages on. This" +" number will be validated in the next step." +msgstr "Унесите број телефона на који желите да примате СМС поруке. Овај број ће бити потврђен у следећем кораку." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:32 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to be called on. This number will be " +"validated in the next step." +msgstr "Унесите број телефона на који желите да вас позову. Овај број ће бити потврђен у следећем кораку." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:40 +msgid "We sent you a text message, please enter the tokens we sent." +msgstr "Послали смо вам СМС поруку, унесите токене које смо послали." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:44 +msgid "" +"We've encountered an issue with the selected authentication method. Please " +"go back and verify that you entered your information correctly, try again, " +"or use a different authentication method instead. If the issue persists, " +"contact the site administrator." +msgstr "Наишли смо на проблем са изабраном методом аутентификације. Вратите се и проверите да ли сте исправно унели своје податке, покушајте поново или уместо тога користите други метод аутентификације. Ако се проблем и даље јавља, контактирајте администратора сајта." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:51 +msgid "" +"To identify and verify your YubiKey, please insert a token in the field " +"below. Your YubiKey will be linked to your account." +msgstr "Да бисте идентификовали и верификовали свој YubiKey, унесите токен у поље испод. Ваш YubiKey ће бити повезан са вашим налогом." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:7 +msgid "" +"Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication." +msgstr "Честитамо, успешно сте омогућили двофакторску аутентификацију." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 +msgid "" +"However, it might happen that you don't have access to your primary token " +"device. To enable account recovery, add a phone number." +msgstr "Међутим, може се десити да немате приступ свом примарном токен уређају. Да бисте омогућили опоравак налога, додајте број телефона." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:21 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:29 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Додајте број телефона" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:5 +msgid "Disable Two-factor Authentication" +msgstr "Онемогућите двофакторску аутентификацију" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:6 +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "Спремате се да онемогућите двофакторску аутентификацију. Ово слаби безбедност вашег налога, да ли сте сигурни?" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:12 +msgid "Disable" +msgstr "Онемогући" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:6 +msgid "Account Security" +msgstr "Безбедност налога" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:9 +#, python-format +msgid "Primary method: %(primary)s" +msgstr "Примарни метод: %(primary)s" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:12 +msgid "Backup Phone Numbers" +msgstr "Резервни бројеви телефона" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:13 +msgid "" +"If your primary method is not available, we are able to send backup tokens " +"to the phone numbers listed below." +msgstr "Ако ваш примарни метод није доступан, можемо да вам пошаљемо резервне токене на доле наведене бројеве телефона." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:20 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:23 +msgid "Unregister" +msgstr "Поништи регистрацију" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:34 +msgid "" +"If you don't have any device with you, you can access your account using " +"backup tokens." +msgstr "Ако немате ниједан уређај са собом, можете приступити свом налогу помоћу резервних токена." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:36 +#, python-format +msgid "You have only one backup token remaining." +msgid_plural "You have %(counter)s backup tokens remaining." +msgstr[0] "Имате само један преостали резервни токен." +msgstr[1] "Имате %(counter)s преостала резервна токена." +msgstr[2] "Имате %(counter)s преосталих резервних токена." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:43 +msgid "Show Codes" +msgstr "Прикажи кодове" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:45 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:49 +msgid "Disable Two-Factor Authentication" +msgstr "Онемогућите двофакторску аутентификацију" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:46 +msgid "" +"However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor" +" authentication for your account." +msgstr "Ипак строго не препоручујемо да то урадите, такође можете да онемогућите двофакторску аутентификацију за свој налог." + +#: templates/two_factor/twilio/sms_message.html:2 +#, python-format +msgid "Your OTP token is %(token)s" +msgstr "Ваш ОТП токен је %(token)s" + +#: views/core.py:274 +msgid "Your session has timed out. Please login again." +msgstr "Ваша сесија је истекла. Молимо пријавите се поново." + +#: views/utils.py:153 +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "ManagementForm подаци недостају или су били манипулисани" diff --git a/two_factor/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po b/two_factor/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..b40fb9e55 --- /dev/null +++ b/two_factor/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# django-two-factor-auth translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the django-two-factor-auth package. +# +# Translators: +# Igor Jerosimić, 2025 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-two-factor-auth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2025\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/Bouke/django-two-factor-auth/language/sr@latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: forms.py:16 plugins/phonenumber/forms.py:12 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: forms.py:30 forms.py:51 forms.py:109 forms.py:163 plugins/email/forms.py:19 +#: plugins/webauthn/forms.py:67 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: forms.py:36 forms.py:58 plugins/webauthn/forms.py:88 +#: plugins/webauthn/forms.py:133 +msgid "Entered token is not valid." +msgstr "Uneti token nije važeći." + +#: forms.py:105 +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Da, siguran sam" + +#: forms.py:143 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(minutes)i minutes" +msgstr "Ne pitajte ponovo na ovom uređaju %(minutes)i minuta" + +#: forms.py:146 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(hours)i hours" +msgstr "Ne pitajte ponovo na ovom uređaju %(hours)i sati" + +#: forms.py:149 +#, python-format +msgid "Don't ask again on this device for %(days)i days" +msgstr "Ne pitajte ponovo na ovom uređaju %(days)i dana" + +#. Translators: twilio_locale should be a locale supported by +#. Twilio, see http://bit.ly/187I5cr +#: gateways/twilio/gateway.py:84 gateways/twilio/views.py:50 +msgctxt "twilio_locale" +msgid "en" +msgstr "en" + +#: plugins/email/forms.py:11 +msgid "Email address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#: plugins/email/method.py:12 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: plugins/email/method.py:41 +#, python-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Pošaljite e-poruku na %s" + +#: plugins/email/method.py:44 +msgid "We sent you an email, please enter the token we sent." +msgstr "Poslali smo vam e-poruku, unesite token koji smo poslali." + +#: plugins/phonenumber/forms.py:10 plugins/phonenumber/forms.py:25 +msgid "Phone Number" +msgstr "Broj telefona" + +#: plugins/phonenumber/method.py:32 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:41 +#, python-format +msgid "Send text message to %s" +msgstr "Pošalji tekstualnu poruku na %s" + +#: plugins/phonenumber/method.py:34 +#: plugins/phonenumber/templatetags/phonenumber.py:43 +#, python-format +msgid "Call number %s" +msgstr "Pozovi broj %s" + +#: plugins/phonenumber/method.py:38 +msgid "We sent you a text message, please enter the token we sent." +msgstr "Poslali smo vam SMS poruku, unesite token koji smo poslali." + +#: plugins/phonenumber/method.py:40 templates/two_factor/core/setup.html:37 +msgid "We are calling your phone right now, please enter the digits you hear." +msgstr "Trenutno zovemo vaš telefon, unesite cifre koje čujete." + +#: plugins/phonenumber/method.py:45 plugins/phonenumber/utils.py:25 +msgid "Phone call" +msgstr "Telefonski poziv" + +#: plugins/phonenumber/method.py:50 plugins/phonenumber/utils.py:27 +msgid "Text message" +msgstr "SMS poruka" + +#: plugins/phonenumber/models.py:14 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonski poziv" + +#: plugins/phonenumber/models.py:15 +msgid "Text Message" +msgstr "SMS poruka" + +#: plugins/phonenumber/models.py:37 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: plugins/phonenumber/validators.py:14 +msgid "" +"Please enter a valid phone number, including your country code starting with" +" + or 00." +msgstr "Unesite važeći broj telefona, uključujući pozivni broj zemlje koji počinje sa + ili 00." + +#: plugins/registry.py:55 +msgid "Token generator" +msgstr "Generator tokena" + +#: plugins/registry.py:67 +msgid "Enter the token generated by your token generator" +msgstr "Unesite token koji generiše vaš generator tokena" + +#: plugins/registry.py:70 +msgid "Please enter the token generated by your token generator." +msgstr "Molim unesite token koji generiše vaš generator tokena." + +#: plugins/webauthn/forms.py:102 +msgid "WebAuthn Token" +msgstr "WebAuthn token" + +#: plugins/webauthn/method.py:14 +msgid "WebAuthn" +msgstr "WebAuthn" + +#: plugins/webauthn/method.py:62 +msgid "Authenticate using a WebAuthn-compatible device" +msgstr "Autentifikujte se pomoću uređaja kompatibilnog sa WebAuthn" + +#: plugins/webauthn/method.py:65 +msgid "Please use your WebAuthn-compatible device to authenticate." +msgstr "Koristite svoj uređaj kompatibilan sa WebAuthn za autentifikaciju." + +#: plugins/yubikey/forms.py:8 plugins/yubikey/forms.py:24 +#: plugins/yubikey/method.py:11 +msgid "YubiKey" +msgstr "YubiKey" + +#: plugins/yubikey/forms.py:11 +msgid "The YubiKey could not be verified." +msgstr "YubiKey nije mogao biti verifikovan." + +#: plugins/yubikey/method.py:38 +msgid "Use your Yubikey device" +msgstr "Koristite svoj YubiKey uređaj" + +#: plugins/yubikey/method.py:41 +msgid "Please use your Yubikey device." +msgstr "Koristite svoj YubiKey uređaj." + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:5 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:10 +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:12 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: templates/two_factor/_wizard_actions.html:14 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:32 +msgid "Backup Tokens" +msgstr "Rezervni tokeni" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 +msgid "" +"Backup tokens can be used when your primary and backup phone numbers aren't " +"available. The backup tokens below can be used for login verification. If " +"you've used up all your backup tokens, you can generate a new set of backup " +"tokens. Only the backup tokens shown below will be valid." +msgstr "Rezervni tokeni se mogu koristiti kada vaš primarni i rezervni telefonski broj nisu dostupni. Rezervni tokeni u nastavku se mogu koristiti za proveru prijave. Ako ste potrošili sve svoje rezervne tokene, možete da generišete novi skup rezervnih tokena. Važiće samo rezervni tokeni prikazani u nastavku." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:18 +msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." +msgstr "Odštampajte ove tokene i čuvajte ih negde na sigurnom." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20 +msgid "You don't have any backup codes yet." +msgstr "Još uvek nemate rezervne kodove." + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:25 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:12 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:19 +msgid "Back to Account Security" +msgstr "Nazad na bezbednost naloga" + +#: templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26 +msgid "Generate Tokens" +msgstr "Generišite tokene" + +#: templates/two_factor/core/login.html:10 +msgid "Login" +msgstr "Prijavite se" + +#: templates/two_factor/core/login.html:13 +msgid "Enter your credentials." +msgstr "Unesite svoje akreditive." + +#: templates/two_factor/core/login.html:17 +msgid "" +"Use this form for entering backup tokens for logging in. These tokens have " +"been generated for you to print and keep safe. Please enter one of these " +"backup tokens to login to your account." +msgstr "Koristite ovaj obrazac za unos rezervnih tokena za prijavljivanje. Ovi tokeni su generisani da biste ih odštampali i čuvali. Unesite jedan od ovih rezervnih tokena da biste se prijavili na svoj nalog." + +#: templates/two_factor/core/login.html:29 +msgid "Or, alternatively, use one of your other authentication methods:" +msgstr "Ili, alternativno, koristite jedan od vaših drugih metoda autentifikacije:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:48 +msgid "As a last resort, you can use a backup token:" +msgstr "Kao poslednje sredstvo, možete koristiti rezervni token:" + +#: templates/two_factor/core/login.html:51 +msgid "Use Backup Token" +msgstr "Koristite rezervni token" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:5 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Dozvola odbijena" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:7 +msgid "" +"The page you requested, enforces users to verify using two-factor " +"authentication for security reasons. You need to enable these security " +"features in order to access this page." +msgstr "Stranica koju ste tražili primorava korisnike da verifikuju korišćenjem dvofaktorske autentifikacije iz bezbednosnih razloga. Morate da omogućite ove bezbednosne funkcije da biste pristupili ovoj stranici." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:11 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:51 +msgid "" +"Two-factor authentication is not enabled for your account. Enable two-factor" +" authentication for enhanced account security." +msgstr "Dvofaktorska autentifikacija nije omogućena za vaš nalog. Omogućite dvofaktornu autentifikaciju za poboljšanu bezbednost naloga." + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:16 +msgid "Go back" +msgstr "Idi nazad" + +#: templates/two_factor/core/otp_required.html:18 +#: templates/two_factor/core/setup.html:9 +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:5 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:55 +msgid "Enable Two-Factor Authentication" +msgstr "Omogućite dvofaktorsku autentifikaciju" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:5 +msgid "Add Backup Phone" +msgstr "Dodajte rezervni telefon" + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:8 +msgid "" +"You'll be adding a backup phone number to your account. This number will be " +"used if your primary method of registration is not available." +msgstr "Na nalog ćete dodati rezervni broj telefona. Ovaj broj će se koristiti ako vaš primarni metod registracije nije dostupan." + +#: templates/two_factor/core/phone_register.html:12 +msgid "" +"We've sent a token to your phone number. Please enter the token you've " +"received." +msgstr "Poslali smo token na vaš broj telefona. Unesite token koji ste primili." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:11 +msgid "" +"You are about to take your account security to the next level. Follow the " +"steps in this wizard to enable two-factor authentication." +msgstr "Spremate se da podignete bezbednost svog naloga na viši nivo. Pratite korake u ovom čarobnjaku da biste omogućili dvofaktorsku autentifikaciju." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:15 +msgid "Please select which authentication method you would like to use." +msgstr "Izaberite koji metod autentifikacije želite da koristite." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:18 +msgid "" +"To start using a token generator, please use your smartphone to scan the QR " +"code below. For example, use Google Authenticator." +msgstr "Da biste počeli da koristite generator tokena, koristite svoj pametni telefon da skenirate Kju-ar (QR) kod ispod. Na primer, koristite Google Authentikator." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:22 +msgid "" +"Alternatively you can use the following secret to setup TOTP in your " +"authenticator or password manager manually." +msgstr "Alternativno, možete koristiti sledeću tajnu za ručno podešavanje TOTP-a u autentifikatoru ili menadžeru lozinki." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:24 +msgid "TOTP Secret:" +msgstr "TOTP tajna:" + +#: templates/two_factor/core/setup.html:25 +msgid "Then, enter the token generated by the app." +msgstr "Zatim unesite token koji je generisala aplikacija." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:28 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to receive the text messages on. This" +" number will be validated in the next step." +msgstr "Unesite broj telefona na koji želite da primate SMS poruke. Ovaj broj će biti potvrđen u sledećem koraku." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:32 +msgid "" +"Please enter the phone number you wish to be called on. This number will be " +"validated in the next step." +msgstr "Unesite broj telefona na koji želite da vas pozovu. Ovaj broj će biti potvrđen u sledećem koraku." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:40 +msgid "We sent you a text message, please enter the tokens we sent." +msgstr "Poslali smo vam SMS poruku, unesite tokene koje smo poslali." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:44 +msgid "" +"We've encountered an issue with the selected authentication method. Please " +"go back and verify that you entered your information correctly, try again, " +"or use a different authentication method instead. If the issue persists, " +"contact the site administrator." +msgstr "Naišli smo na problem sa izabranom metodom autentifikacije. Vratite se i proverite da li ste ispravno uneli svoje podatke, pokušajte ponovo ili umesto toga koristite drugi metod autentifikacije. Ako se problem i dalje javlja, kontaktirajte administratora sajta." + +#: templates/two_factor/core/setup.html:51 +msgid "" +"To identify and verify your YubiKey, please insert a token in the field " +"below. Your YubiKey will be linked to your account." +msgstr "Da biste identifikovali i verifikovali svoj YubiKey, unesite token u polje ispod. Vaš YubiKey će biti povezan sa vašim nalogom." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:7 +msgid "" +"Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication." +msgstr "Čestitamo, uspešno ste omogućili dvofaktorsku autentifikaciju." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 +msgid "" +"However, it might happen that you don't have access to your primary token " +"device. To enable account recovery, add a phone number." +msgstr "Međutim, može se desiti da nemate pristup svom primarnom token uređaju. Da biste omogućili oporavak naloga, dodajte broj telefona." + +#: templates/two_factor/core/setup_complete.html:21 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:29 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Dodajte broj telefona" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:5 +msgid "Disable Two-factor Authentication" +msgstr "Onemogućite dvofaktorsku autentifikaciju" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:6 +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "Spremate se da onemogućite dvofaktorsku autentifikaciju. Ovo slabi bezbednost vašeg naloga, da li ste sigurni?" + +#: templates/two_factor/profile/disable.html:12 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:6 +msgid "Account Security" +msgstr "Bezbednost naloga" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:9 +#, python-format +msgid "Primary method: %(primary)s" +msgstr "Primarni metod: %(primary)s" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:12 +msgid "Backup Phone Numbers" +msgstr "Rezervni brojevi telefona" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:13 +msgid "" +"If your primary method is not available, we are able to send backup tokens " +"to the phone numbers listed below." +msgstr "Ako vaš primarni metod nije dostupan, možemo da vam pošaljemo rezervne tokene na dole navedene brojeve telefona." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:20 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:23 +msgid "Unregister" +msgstr "Poništi registraciju" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:34 +msgid "" +"If you don't have any device with you, you can access your account using " +"backup tokens." +msgstr "Ako nemate nijedan uređaj sa sobom, možete pristupiti svom nalogu pomoću rezervnih tokena." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:36 +#, python-format +msgid "You have only one backup token remaining." +msgid_plural "You have %(counter)s backup tokens remaining." +msgstr[0] "Imate samo jedan preostali rezervni token." +msgstr[1] "Imate %(counter)s preostala rezervna tokena." +msgstr[2] "Imate %(counter)s preostalih rezervnih tokena." + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:43 +msgid "Show Codes" +msgstr "Prikaži kodove" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:45 +#: templates/two_factor/profile/profile.html:49 +msgid "Disable Two-Factor Authentication" +msgstr "Onemogućite dvofaktorsku autentifikaciju" + +#: templates/two_factor/profile/profile.html:46 +msgid "" +"However we strongly discourage you to do so, you can also disable two-factor" +" authentication for your account." +msgstr "Ipak strogo ne preporučujemo da to uradite, takođe možete da onemogućite dvofaktorsku autentifikaciju za svoj nalog." + +#: templates/two_factor/twilio/sms_message.html:2 +#, python-format +msgid "Your OTP token is %(token)s" +msgstr "Vaš OTP token je %(token)s" + +#: views/core.py:274 +msgid "Your session has timed out. Please login again." +msgstr "Vaša sesija je istekla. Molimo prijavite se ponovo." + +#: views/utils.py:153 +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "ManagementForm podaci nedostaju ili su bili manipulisani"