Skip to content

Commit 4c821bd

Browse files
committed
chore(i18n): synced translations
Squashed commit of the following: commit c9bc3adab223858867241a8db685df73af600699 Author: Максим Горпиніч <[email protected]> Date: Wed Sep 24 08:46:35 2025 +0200 chore(i18n): Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (369 of 369 strings) Translation: allauth/django-allauth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/uk/ commit 5cb0771b01912996af94659c51970b59fa8e473f Author: Jean-Marc Burri <[email protected]> Date: Tue Sep 23 21:59:38 2025 +0200 chore(i18n): Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.8% (350 of 369 strings) Translation: allauth/django-allauth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/de/ commit 4752135552383a8eb9ad6811786029bace1834dd Author: Hyunjoon <[email protected]> Date: Tue Sep 16 17:03:27 2025 +0200 chore(i18n): Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 79.9% (295 of 369 strings) Translation: allauth/django-allauth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/ko/ commit 43aa1c95aaaeb9b748c64e8c48a12fb394350575 Author: Cassian <[email protected]> Date: Sun Sep 14 16:12:23 2025 +0200 chore(i18n): Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 89.4% (330 of 369 strings) Translation: allauth/django-allauth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/zh_Hans/
1 parent b68d4b7 commit 4c821bd

File tree

4 files changed

+84
-126
lines changed

4 files changed

+84
-126
lines changed

allauth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 7 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: django-allauth\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2025-07-25 13:23-0500\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2025-07-25 20:24+0200\n"
13-
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
14-
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
15-
"allauth/de/>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 20:01+0000\n"
13+
"Last-Translator: Jean-Marc Burri <gometzler@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
15+
"django-allauth/de/>\n"
1616
"Language: de\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
2222

2323
#: account/adapter.py:53
2424
msgid "This account is currently inactive."
@@ -1126,10 +1126,9 @@ msgid "Password successfully set."
11261126
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich gesetzt."
11271127

11281128
#: templates/account/messages/phone_verification_sent.txt:2
1129-
#, fuzzy, python-format
1130-
#| msgid "A sign-in code has been sent to %(recipient)s."
1129+
#, python-format
11311130
msgid "A verification code has been sent to %(phone)s."
1132-
msgstr "Ein Anmeldecode wurde an %(recipient)s gesendet."
1131+
msgstr "Ein Verifizierungscode wurde an %(phone)s gesendet."
11331132

11341133
#: templates/account/messages/phone_verified.txt:2
11351134
#, python-format

allauth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-07-25 13:23-0500\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 11:55+0200\n"
12-
"Last-Translator: 황인아 <inahwang@kakao.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 16:01+0000\n"
12+
"Last-Translator: Hyunjoon <yi.hyunjoon@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
1414
"django-allauth/ko/>\n"
1515
"Language: ko\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
2121

2222
#: account/adapter.py:53
2323
msgid "This account is currently inactive."
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "키"
533533

534534
#: socialaccount/models.py:82
535535
msgid "social application"
536-
msgstr "소셜 어플리케이션"
536+
msgstr "소셜 애플리케이션"
537537

538538
#: socialaccount/models.py:83
539539
msgid "social applications"
540-
msgstr "소셜 어플리케이션"
540+
msgstr "소셜 애플리케이션"
541541

542542
#: socialaccount/models.py:118
543543
msgid "uid"
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "만료일"
585585

586586
#: socialaccount/models.py:175
587587
msgid "social application token"
588-
msgstr "소셜 어플리케이션 토큰"
588+
msgstr "소셜 애플리케이션 토큰"
589589

590590
#: socialaccount/models.py:176
591591
msgid "social application tokens"
592-
msgstr "소셜 어플리케이션 토큰"
592+
msgstr "소셜 애플리케이션 토큰"
593593

594594
#: socialaccount/providers/douban/views.py:36
595595
msgid "Invalid profile data"

allauth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 44 additions & 46 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-07-25 13:23-0500\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 11:01+0000\n"
12-
"Last-Translator: Michael-Tal-1 <taloa351@gmail.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 20:02+0000\n"
12+
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
1414
"django-allauth/uk/>\n"
1515
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
2121
"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
2222
"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
23-
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
23+
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
2424

2525
#: account/adapter.py:53
2626
msgid "This account is currently inactive."
@@ -133,16 +133,14 @@ msgid "Use a security key"
133133
msgstr "Використовуйте ключ безпеки"
134134

135135
#: account/admin.py:30
136-
#, fuzzy, python-brace-format
137-
#| msgid "Mark selected email addresses as verified"
136+
#, python-brace-format
138137
msgid "Marked {email} as verified."
139-
msgstr "Позначте обрані адреси електронної пошти як підтверджені"
138+
msgstr "Позначено {email} як перевірений."
140139

141140
#: account/admin.py:36
142-
#, fuzzy, python-brace-format
143-
#| msgid "Your primary email address must be verified."
141+
#, python-brace-format
144142
msgid "Failed to mark {email} as verified."
145-
msgstr "Ваша основна адреса електронної пошти повинна бути підтверджена."
143+
msgstr "Не вдалося позначити {email} як перевірений."
146144

147145
#: account/admin.py:42
148146
msgid "Mark selected email addresses as verified"
@@ -304,10 +302,8 @@ msgid "View your user ID"
304302
msgstr "Переглянути ваш ідентифікатор користувача"
305303

306304
#: idp/oidc/adapter.py:31
307-
#, fuzzy
308-
#| msgid "Verify Your Email Address"
309305
msgid "View your email address"
310-
msgstr "Підтвердіть Вашу Адресу Електронної Пошти"
306+
msgstr "Переглянути свою адресу електронної пошти"
311307

312308
#: idp/oidc/adapter.py:32
313309
msgid "View your basic profile information"
@@ -322,10 +318,8 @@ msgid "Authorization code"
322318
msgstr "Код авторизації"
323319

324320
#: idp/oidc/models.py:38
325-
#, fuzzy
326-
#| msgid "Recovery codes"
327321
msgid "Device code"
328-
msgstr "Коди для відновлення"
322+
msgstr "Код пристрою"
329323

330324
#: idp/oidc/models.py:39
331325
msgid "Client credentials"
@@ -348,19 +342,26 @@ msgid ""
348342
"The scope(s) the client is allowed to request. Provide one value per line, e."
349343
"g.: openid(ENTER)profile(ENTER)email(ENTER)"
350344
msgstr ""
345+
"Область(и), яку клієнт може запитувати. Вказуйте одне значення на рядок, "
346+
"наприклад: openid(ENTER)profile(ENTER)email(ENTER)"
351347

352348
#: idp/oidc/models.py:64
353349
msgid ""
354350
"In case the client does not specify any scope, these default scopes are "
355351
"used. Provide one value per line, e.g.: "
356352
"openid(ENTER)profile(ENTER)email(ENTER)"
357353
msgstr ""
354+
"Якщо клієнт не вказує жодної області дії, використовуються ці області дії за "
355+
"замовчуванням. Вказуйте одне значення в кожному рядку, наприклад: "
356+
"openid(ENTER)profile(ENTER)email(ENTER)"
358357

359358
#: idp/oidc/models.py:75
360359
msgid ""
361360
"A list of allowed grant types. Provide one value per line, e.g.: "
362361
"authorization_code(ENTER)client_credentials(ENTER)refresh_token(ENTER)"
363362
msgstr ""
363+
"Список дозволених типів грантів. Вказуйте одне значення на рядок, наприклад: "
364+
"authorication_code(ENTER)client_credentials(ENTER)refresh_token(ENTER)"
364365

365366
#: idp/oidc/models.py:86
366367
msgid "A list of allowed origins for cross-origin requests, one per line."
@@ -372,18 +373,16 @@ msgid ""
372373
"A list of allowed response types. Provide one value per line, e.g.: "
373374
"code(ENTER)id_token token(ENTER)"
374375
msgstr ""
376+
"Список дозволених типів відповідей. Вказуйте одне значення на рядок, "
377+
"наприклад: code(ENTER)id_token token(ENTER)"
375378

376379
#: idp/oidc/models.py:107
377-
#, fuzzy
378-
#| msgid "client id"
379380
msgid "client"
380-
msgstr "ідентифікатор клієнта"
381+
msgstr "клієнт"
381382

382383
#: idp/oidc/models.py:108
383-
#, fuzzy
384-
#| msgid "client id"
385384
msgid "clients"
386-
msgstr "ідентифікатор клієнта"
385+
msgstr "клієнти"
387386

388387
#: mfa/adapter.py:32
389388
msgid ""
@@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "Немає доступу до приватних ресурсів за
641640
#: socialaccount/providers/pocket/client.py:41
642641
#, python-format
643642
msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"."
644-
msgstr "Недійсна відповідь при отриманні токена запиту від \"%s\""
643+
msgstr "Недійсна відповідь при отриманні токена запиту від \"%s\"."
645644

646645
#: templates/account/account_inactive.html:5
647646
#: templates/account/account_inactive.html:9
@@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Підтвердження електронної пошти"
695694

696695
#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:8
697696
msgid "Enter Email Verification Code"
698-
msgstr "Введіть код з підтвердження електронної пошти:"
697+
msgstr "Введіть код підтвердження електронної пошти"
699698

700699
#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:16
701700
msgid "Use a different email address"
@@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "Увійти"
714713

715714
#: templates/account/confirm_login_code.html:8
716715
msgid "Enter Sign-In Code"
717-
msgstr "Введіть Код Для Входу."
716+
msgstr "Введіть Код Для Входу"
718717

719718
#: templates/account/confirm_password_reset_code.html:5
720719
#: templates/account/email/password_reset_subject.txt:3
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Підтвердження номеру телефона"
735734

736735
#: templates/account/confirm_phone_verification_code.html:8
737736
msgid "Enter Phone Verification Code"
738-
msgstr "Введіть код підтвердження номеру телефона:"
737+
msgstr "Введіть код підтвердження номеру телефона"
739738

740739
#: templates/account/confirm_phone_verification_code.html:15
741740
msgid "Use a different phone number"
@@ -806,14 +805,14 @@ msgid ""
806805
"\n"
807806
"%(password_reset_url)s"
808807
msgstr ""
809-
"Ви отримали цей лист, оскільки ви або хтось інший намагались зареєструвати "
810-
"обліковий запис за допомогою адреси електронної пошти:\n"
808+
"Ви отримали цей лист, оскільки ви або хтось інший спробував зареєструвати\n"
809+
"обліковий запис, використовуючи адресу електронної пошти:\n"
811810
"\n"
812811
"%(email)s\n"
813812
"\n"
814-
"Однак вже існує обліковий запис з цією адресою електронної пошти. Якщо ви "
815-
"забули про це, будь ласка, скористайтеся процедурою відновлення паролю, щоб "
816-
"відновити свій обліковий запис:\n"
813+
"Однак обліковий запис з цією адресою електронної пошти вже існує. Якщо ви\n"
814+
"про це забули, скористайтеся процедурою відновлення пароля, щоб відновити\n"
815+
"свій обліковий запис:\n"
817816
"\n"
818817
"%(password_reset_url)s"
819818

@@ -961,11 +960,10 @@ msgid ""
961960
"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
962961
"link below to reset your password."
963962
msgstr ""
964-
"Ви отримали цей лист, оскільки ви або хтось інший запросив відновлення "
965-
"пароля для вашого облікового запису.\n"
966-
"\n"
967-
"Цей лист можна безпечно ігнорувати, якщо ви не запитували відновлення "
968-
"пароля. Клацніть по посиланню нижче, щоб відновити пароль."
963+
"Ви отримали цей лист, оскільки ви або хтось інший запросив зміну пароля для "
964+
"вашого облікового запису.\n"
965+
"Якщо ви не запитували зміну пароля, можете ігнорувати цей лист. Натисніть на "
966+
"посилання нижче, щоб змінити пароль."
969967

970968
#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9
971969
#, python-format
@@ -1410,12 +1408,12 @@ msgstr "Авторизувати"
14101408
#, python-format
14111409
msgid "%(client_name)s wants to access your %(site_name)s account."
14121410
msgstr ""
1411+
"%(client_name)s хоче отримати доступ до вашого облікового запису "
1412+
"%(site_name)s."
14131413

14141414
#: templates/idp/oidc/device_authorization_code_form.html:9
1415-
#, fuzzy
1416-
#| msgid "Enter Sign-In Code"
14171415
msgid "Enter Device Code"
1418-
msgstr "Введіть Код Для Входу."
1416+
msgstr "Введіть код пристрою"
14191417

14201418
#: templates/idp/oidc/device_authorization_code_form.html:12
14211419
msgid "Enter the code displayed on your device."
@@ -1428,21 +1426,21 @@ msgid "Continue"
14281426
msgstr "Продовжити"
14291427

14301428
#: templates/idp/oidc/device_authorization_confirm_form.html:9
1431-
#, fuzzy
1432-
#| msgid "Confirm Access"
14331429
msgid "Confirm Device"
1434-
msgstr "Підтвердіть Доступ"
1430+
msgstr "Підтвердити пристрій"
14351431

14361432
#: templates/idp/oidc/device_authorization_confirm_form.html:12
14371433
#, python-format
14381434
msgid ""
14391435
"Please confirm the code shown on your %(client_name)s to authorize this "
14401436
"device."
14411437
msgstr ""
1438+
"Будь ласка, підтвердьте код, що відображається на вашому %(client_name)s, "
1439+
"щоб авторизувати цей пристрій."
14421440

14431441
#: templates/idp/oidc/device_authorization_confirm_form.html:29
14441442
msgid "Deny"
1445-
msgstr ""
1443+
msgstr "Заперечити"
14461444

14471445
#: templates/idp/oidc/device_authorization_confirmed.html:9
14481446
msgid "Device Authorized"
@@ -1451,7 +1449,7 @@ msgstr "Пристрій Авторизовано"
14511449
#: templates/idp/oidc/device_authorization_confirmed.html:12
14521450
#, python-format
14531451
msgid "You successfully authorized your %(client_name)s device."
1454-
msgstr ""
1452+
msgstr "Ви успішно авторизували свій пристрій %(client_name)s."
14551453

14561454
#: templates/idp/oidc/device_authorization_denied.html:9
14571455
msgid "Device Denied"
@@ -1460,7 +1458,7 @@ msgstr "Пристрій відхилено"
14601458
#: templates/idp/oidc/device_authorization_denied.html:12
14611459
#, python-format
14621460
msgid "Authorization for your %(client_name)s device has been denied."
1463-
msgstr ""
1461+
msgstr "Авторизацію для вашого пристрою %(client_name)s відхилено."
14641462

14651463
#: templates/idp/oidc/error.html:5 templates/idp/oidc/error.html:9
14661464
msgid "Error"
@@ -1578,8 +1576,8 @@ msgid ""
15781576
"There is %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available."
15791577
msgid_plural ""
15801578
"There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available."
1581-
msgstr[0] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s кодів відновлення."
1582-
msgstr[1] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s кодів відновлення."
1579+
msgstr[0] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s код відновлення."
1580+
msgstr[1] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s коди відновлення."
15831581
msgstr[2] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s кодів відновлення."
15841582
msgstr[3] "Доступно %(unused_count)s з %(total_count)s кодів відновлення."
15851583

0 commit comments

Comments
 (0)